Actas del IX Congreso

de la Asociación Asiática de Hispanistas (Bangkok, 2016)

 

Fecha de publicación de la 1.ª edición: 13 de junio de 2018

Fecha de publicación de la  2.ª edición (adenda): 7 de septiembre de 2018 

Acceder al documento completo

Preliminares

Artículos

I. Plenarias

 
Ignacio Bosque
 
Macarena Areco
 
Richard Bueno Hudson
 
Carmen Hernández Alcaide
 
Ana María Ruiz Martínez y Manuel Martí Sánchez
 
Carmen Valero Garcés
 
Lauro Zavala
 
Francesca Denegri
 
 
II. Didáctica
 
Marianne Akerberg
 
Ainhoa Ramón Armas
 
José Miguel Blanco Pena
 
Jackree Bunyamethi
 
Laura Castro Sánchez
 
Xing Chen
 
Yang Dong
 
Francisco Javier Falero Parra
 
Francisco Javier Falero Parra y Loreto García Pardo
 
Gabriel Neila
 
David Gutiérrez Menéndez
 
Mayuresh Kumar
 
Kaitian Lu
 
Mariko Nihei
 
Analy Molina Oroza
 
María Pisonero Blanco
 
Pablo Javier Ramos Cuevas
 
Penpisa Srivoranart y Nunghatai Rangponsumrit
 
Wei Shao
 
Yerim Song
 
Jindong Song
 
Nisi Wei
 
Du Wen
 
Sihai Xu
 
Hao Chen
 
Jia Jia
 
Yifan Jin
 
Xiuchuan Lu
 
Thi Kim Dung Nguyen
 
Andrea Núñez Briones y Laura Fernández Aranda
 
Eva Zaera Accensi
 
Jen-Hsin Wu y Chuan-Chuan Lin
 
Ainhoa Segura Zariquiegui

 

 
Yufei Cao
 
Danna Chen
 
Motoko Hirai
 
Man-Ki Lee
 
Biyun Li
 
Tao Li
 
José Luis López-Quiñones Labella
 
Miki Nishu
 
Antonio Ruiz Tinoco
 
Daniel Jhair Sánchez González
 
Hiroto Ueda
 
Kanjana Wonggamalasai
 
Raúl Ávila

 

IV. Literatura

 
Antonio Alcoholado Feltstrom                           
 
Nelson Felipe Castañeda Rojas
 
Bowen Ding
 
Yin Gu
 
Leping Huang
 
Paula Letelier
 
Cuirong Li
 
Alfredo López-Pasarín Basabe
 
Salwa M. Mahmoud
 
Shigeko Mato
 
Nagwa Gamal Mehrez
 
EQUILIBRIO ENTRE FÁBULA Y EPISODIOS EN PATRONA DE MADRID RESTITUIDA (1609), DE ALONSO J. DE SALAS BARBADILLO pp. 761-772
Manuel Piqueras Flores
 
Claudia Del Prado
 
Tomás Regalado-López
 
Rafael Martín Rodríguez
 
Blanca Santos De La Morena
 
Cecilia Silva
 
César Valencia Solanilla
 
Min Sun
 
Ming Yang
 
Maja Zawierzeniec
 
Ke Zhang

 

 
Zhi Chen
 
Yuan Gao
 
Shatha Kareem Alshamary
 
Vanissa Limkriangkrai
 
Krai Noi-Sewok
 
Jittima Prakaikietikul
 
Hataiphan Tungkananukulchai
 
Menglu Zhang
 
Xiaojin Zhu

 

VI. Cultura

 
Zahraulnan Phumchijzarnan
 
Oscar David Rivera Garrido
 
Yu Wang
 
Jing Jia
 
 

ADENDA

Didáctica

Man Yu
 
 
 
Lingüística
 
 
Literatura
 
 
Traducción
 

Edición en línea

de las Actas del VII Congreso de la Asociación Asiática de Hispanistas (Pekín, 2010)

 

Preliminares

Artículos

Lingüística y Didáctica del E/LE

 

Antonio Briz
 
Edith Cuéllar Rodríguez, Silvia Martínez de Inoue, María Gómez Bedoya
 
Edyta Denst-García
 
Errol John Agustín y Manabat
 
Hiromi Yamamura
 
Hiroto Ueda
 
Hye Jeong Jeong
 
Yoon, Hyun Jee
 
José Ramos Abreu

 

Juan Antonio Moya Corral

 

Jun, Sun Hwa

 

Jun-nosuke Miyoshi

 

Man-Ki Lee

 

Marcin Sosinski

 

María Rosario Blanco Facal

 

María Vanesa Afonso Pérez

 

María Dolores García Borrón

 

Marianne Akerberg

 

Mario Carranza Díez

 

Maximiano Cortés Moreno

 

Margarita Nakagawa

 

Noritaka Fukushima

 

Nunghatai Rangponsumrit

 

Pablo Encinas Arquero, José María Santos Rovira

 

Raúl Ávila

 

Seul Bee, Lee

 

Teresita Alcántara y Antonio

 

Víctor Joaquín Gómez Macanás

 

Yoshiharu Morimoto

 

曹羽菲Cao Yufei

 

陈芷 Chen Zhi

 

陈丽铃 Chen Liling

 

程戈洋 Cheng Geyang

 

高洋洋 Gao Yangyang

 

关睿 Guan Rui

 

何晓静 He Xiaojing

 

黎妮 Li Ni

 

李碧芸 Li Biyun

 

李多 Li Duo

 

廖菡 Liao Han

 

陆经生 Lu Jingsheng

 

马丽亚 Ma Liya

 

倪茂华 Ni Maohua

 

沈怡 Shen Yi

 

宋尽冬 Song Jindong

 

谭博 Tan Bo

 

唐雯 Tang Wen

 

徐依雯 Xu Yiwen

 

杨明 Yang Ming

 

于漫 Yu Man

 

张鹏 Zhang Peng

 

张燕 Zhang Yang

 

仲秋宜 Zhong Qiuyi

 

周莉 Zhou Li
 
 
Literatura Hispánica
 
Agustín Letelier

 

Antonio Albarrán

 

César Valencia Solanilla

 

Daniel Arrieta

 

Darío Villanueva

 

Park, Doran

 

Eun Hye Choi

 

Ji Hyun Jeong

 

Lim, Juin

 

Kang Minji

 

Mi-Yeon Jun

 

Min Wook,Oh

 

Paula Letelier

 

Raúl Nivón

 

Solip Oh

 

Su-Hee Kang

 

Kim Sun Young

 

Yong-Tae Min

 

蔡潇洁 Cai Xiaoji

 

董燕生 Dong Yangsheng

 

李放 Li Fang

 

李素卿 Li Suqing

 

楼宇 Lou Yu

 

卢云 Lu Yun

 

陆恺甜 Lu Kaitian

 

王佳 Wang Jia

 

杨玲 Yang Ling

 

张珂,郑书九 Zhang Ke, Zheng Shujiu

 

张力 Zhang Li

 

郑书九Zheng Shujiu

 

郑雯 Zheng Wen
 
 
Relaciones políticas y económicas entre Asia y el Mundo Hispánico
 
Carlos García Tobón

 

徐世澄 Xu Shicheng

 

徐颖丰 Xu Yingfeng
 
 
Traducción y Comunicación lntercultural
 
Edyta Waluch-de la Torre

 

Lluís Valls Campà

 

Sathaporn Tippayasak

 

曹伟 Cao Wei

 

常福良 Chang Fuliang

 

常世儒 Chang Shiru

 

陈旦娜 Chen Danna

 

戴毓芬 Dai Yufen

 

高博 Gao Bo

 

高源 Gao Yuan

 

姜萌 Jiang Meng

 

李婕 Li Jie

 

刘建 Liu Jian

 

王晨颖 Wan Chenying

 

王磊 Wang Lei

 

王岩 Wang Yan

 

徐蕾 Xu Lei

 

杨玉翠 Yang Yucui

 

赵心慰 Zhao Xinwei

 VI CONGRESO DE HISPANISTAS DE ASIA

Edición electrónica a cargo de Luis Roncero Mayor


Fecha de publicación: 4 de septiembre de 2013

Documento completo

Actas del V Congreso

de la Asociación Asiática de Hispanistas (Tamsui, 2005)

 

Fecha de publicación: 5 de octubre de 2018

Acceder al documento completo

Preliminares

 

 

 

 

Artículos

 
Lingüística y Didáctica
 
  1. El plural de los indefinidos págs. 21-35

Helena López Palma, Universidad de La Coruña, España

  1. Pronombre sujeto español desde el punto de vista pragmático págs. 36-48

Hiroto Ueda, Universidad de Tokyo, Japón

  1. Trabajo con poesía en el aula de español como lengua extranjera págs. 49-59

María Paula Letelier y Cecilia Silva, Universidad de Kansai Gaidai y Universidad de Tohoku, Japón

  1. La función de la negación de las palabras interrogativas y su traducción del chino al español y viceversa págs. 60-73

Wan-I Her, Universidad de Tamkang, Taiwán

  1. ¿Especies en peligro de extinción? págs. 74-92

Laura Vela Almendros, Colegio Universitario Ursulino de Lenguas Extranjeras Wenzao, Taiwán

  1. Estilos cognitivos, intereses y necesidades de los estudiantes de E/LE en Bangladesh págs. 93-101

Francesc Xavier Lucio-González, Universidad de Dhaka, Bangladesh

  1. La enseñanza del léxico y su estrategia págs. 102-110

Hyosang Lim, Universidad Kyung Hee, Corea del Sur

  1. El voseo en La lozana andaluza págs. 111-124

Francisco Carranza Romero, Universidad Hankuk de Estudios Extranjeros, Corea del Sur

  1. Elaboración de un programa para la enseñanza del español para la diplomacia y política págs. 125-137

Francisco Luis Pérez Expósito, Universidad de Tamkang, Taiwán

  1. La presencia del español en la vida diaria en Taiwán págs. 138-143

Mauh-Tsun Chang, Universidad de Tamkang, Taiwán

  1. Exámenes de AP Spanish language en los Estados Unidos págs. 144-151

Jae-Chul Choi, Universidad Nacional de Chonbuk, Corea del Sur

  1. Estudio sobre la preparación de las clases virtuales con Fonts especiales y con imágenes móviles págs. 152-165

Sang Young Mah, Universidad Dankook, Corea del Sur

  1. ¿Es enfoque por tareas una alternativa para ELE? págs. 166-176

Yue-Hong Lin, Universidad de Tamkang, Taiwán

  1. Un diseño didáctico sobre la oposición de los pretéritos “indefinido/perfecto” metodología de atención a la forma págs. 177-184

María Antonia García Martínez, Universidad de Tamkang, Taiwán

  1. Aprovechamiento de las nuevas tecnologías para la enseñanza de E/LE: Una experiencia en la clase de Composición págs. 185-190

José Miguel Blanco Pena, Universidad de Tamkang, Taiwán

  1. Características lingüísticas de niños de cuatro a trece años de la comunidad coreana en la Argentina págs. 191-209

Yun Sil Jeon, Universidad de Chulalongkorn, Tailandia

  1. Las nuevas formas del español: ¿Evolución o corrupción de la lengua? págs. 210-216

José María Santos Rovira, Universidad de Estudios Extranjeros de Guangdong, China

  1. La preposición ‘a’ ante el complemento directo del español y la marca de caso ‘ul/lul’ del coreano págs. 217-229

Man-Ki Lee, Universidad Nacional de Seúl, Corea del Sur

  1. Sobre los americanismos léxicos panamericanos págs. 230-242

Jun-nosuke Miyoshi, Universidad Kyoto Sangyo, Japón

 

Literatura 

  1. Hacia una síntesis de poesía y pintura. Rafael Alberti y Pablo Picasso págs. 244-255

Manfred Lentzen, Romanisches Seminar der Universität, Alemania

  1. La dramaturgia femenina española contemporánea y su relación con la terapia págs. 256-266

Carolina Henríquez-Sanguineti, Prairie View A&M University, EE UU

  1. Vicente Blasco Ibáñez: La visión del asiático en la vuelta al mundo de un novelista págs. 267-283

Alejandro Muñoz Garcés, Universidad de Chulalongkorn, Tailandia

  1. Personajes en las tragedias de amor págs. 284-295

Wen-Yuan Chang, Universidad Cristiana de Chang-Juan, Taiwán

  1. Adrés Bello (1781-1865): “Juicio sobre las poesías de José María Heredia”. Crítica literaria publicada en Biblioteca Americana y El Repertorio Americano págs. 296-304

Alister Ramírez Márquez, BMCC. The City University of New York, EE UU

  1. Recordando a Pablo Neruda págs. 305-320

Juan Hung Hui, Universidad de Tamkang, Taiwán

  1. La realidad poética en Presagios de Pedro Salinas págs. 321-330

Ana Wu, Universidad de Tamkang, Taiwán

  1. Pascual Duarte desde el punto de vista de la psicología del crimen págs. 331-338

Dong-Sup Jung,Universidad Nacional de Chonbuk, Corea del Sur

  1. Presencia de Gil de Biedma en la poesía de Jon Juaristi págs. 339-348

Alfredo López-Pasarín Basabe, Universidad de Waseda, Japón

  1. Historia, memoria y detective en Beatus Ille de Antonio Muñoz Molina págs. 349-361

Chung-Ying Yang, Universidad Nacional de Chengchi, Taiwán

  1. La imagen de la luna en El Romancero gitano de Federico García Lorca págs. 362-375

Nanyu Chen, Universidad Tunghai, Taiwán

  1. La Época Dorada de Hollywood y la novelística de Juan Marsé págs. 376-396

Kwang-Hee Kim, Universidad de Santiago de Compostela, España

  1. Un estudio sobre la picaresca en la novela coreana El tiempo próspero de Youngja págs. 397-406

In-ja Rah, Universidad Católica de Daegu, Corea del Sur

  1. Escepticismo y verosimilitud en el Quijote, y el ingenio auto-reflexivo de la cultura barroca págs. 407-414

Choon Jin Kim, Universidad Nacional de Seúl, Corea del Sur

  1. La literatura hispánica en los Estados Unidos págs. 415-424

Lee Yong-Sun, Universidad Dankook, Corea del Sur

  1. Las relaciones de sucesos: particularidades de un género menor. El caso de las relaciones de sucesos de tema asiático págs. 425-437

César de Miguel Santos, Universidad de Filipinas, Filipinas

 

Política
 

  1. FOCALAE: Un foro concertador entre América Latina y Asia del Este págs. 439-451

Chau Pu Pei, Universidad de Tamkang, Taiwán

 

Historia 

  1. Observaciones sobre traductores y traducciones en la frontera cultural del Mar de la China (Siglos XVI y XVII) págs. 453-472

José Eugenio Borao, Universidad Nacional de Taiwan, Taiwán

  1. Jaime Gil de Biedma en Filipinas págs. 473-483

Emilio de Miguel Calabia, Universidad Autónoma de Madrid, España

  1. Patria española y etnia goda en torno al concepto de España (Siglo VI-VIII) págs. 484-499

Luis A. García Moreno, Universidad de Alcalá, España

  1. Imagen y propaganda: el fascismo italiano en la prensa vasca (1935-1936) págs. 500-516

José María Tápiz, Universidad de Kansai, Japón

 

Cultura

  1. La España en los 70 en el cine almodovariano: Pepi, Luci, Bom y otras chicas del montón págs. 518-527

Chen Yu Lin, Colegio Universitario de Lenguas Extranjeras Wenzao, Taiwán

  1. Las dos Fridas: de Frida (1983) a Frida (2002)-En torno al arte cinematográfico de biografía págs. 528-540

Shu-Ying Chang, Universidad Nacional de Taiwan, Taiwán

  1. La revista de arte ‘Goya’ de la fundación Lázaro Galdiano de Madrid y la aportación de José Camón Aznar al conocimiento del pintor Francisco de Goya págs. 541-555

Hui-Ing Lin, Universidad de Tamkang, Taiwán

  1. Estudio sobre la integración de los padres en el funcionamiento del centro educativo en España págs. 556-568

Hsiao Ping Chuang, Universidad Nacional Chi Nan, Taiwán

  1. Aspecto Social dentro de un Proceso de Integración-Mercosur págs. 569-578

Ji Sun Lee, Universidad del Salvador, Argentina

  1. Influencia del legado hispánico en las estructuras sociales latinoamericanas: el caso de Argentina págs. 579-598

Susana Nélida Vittadini Andrés, Universidad de Tamkang, Taiwán

  1. Vida y muerte de un periódico español en Corea págs. 599-604

Kab Dong Cho, Universidad Hanseo, Corea del Sur

  1. La conciencia de Ariel en la sociedad latinoamericana págs. 605-614

Hsiao-Chuan Chen, Universidad de Tamkang, Taiwan

Fecha de publicación: 2 de mayo de 2014 

 EPES 2012

CONFERENCIAS PLENARIAS

LU, JINGSHENG

Dificultades del sistema consonántico para sinohablantes desde el enfoque contrastivo (7-16)

BLANCO PENA, JOSÉ MIGUEL

Percepción y adquisición del componente gramatical por parte de los alumnos universitarios taiwaneses de ELE (17-49)

COMUNICACIONES Y TALLERES

ALCARAZ ACOSTA, CÉSAR ALEJANDRO Y LANAU LARRAMONA, ANA MARÍA

Especulaciones y realidad del profesorado nativo de ELE para sinófonos en contexto (51-63)

ALFONZO DE TOVAR, ISABEL Y SANTANA ALVARADO, YAIZA

Competencia escrita de estudiantes sinohablantes universitarios (64-75)

ÁLVAREZ BAZ, ANTONIO

Hacia el conocimiento del proceso de aprendizaje de los sinohablantes: factores educativos y sociales (76-85)

ARJONILLA SAMPEDRO, ALICIA Y CASTELLANO MERINO, ALEJANDRO

Diseño de la Plataforma de Información del Español para Sinohablantes (86-104)

BELLÓN FERNÁNDEZ, JUAN JOSÉ

La enseñanza de español en la Universidad Normal de Changchun (105-118)

BLASCO GARCÍA, ROCÍO

¿Esto me suena a chino? Dificultades para aprendientes de ELE en Hong Kong (119-132)

FUENTES MARTÍNEZ, FRANCISCO Y TORRE CRUZ, SERGIO DE LA

Propuestas metodológicas de análisis de textos literarios en sinohablantes (133-139)

GARCÍA MANGA, M.ª CARMEN, MARTÍNEZ-ATIENZA DE DIOS, MARÍA Y PEREA SILLER, FRANCISCO JAVIER

Algunos problemas en la enseñanza-aprendizaje de español académico a alumnos sinohablantes universitarios (140-152)

GARCÍA MARTÍNEZ, MARÍA ANTONIA

Actitud hacia el español y etiología interlingual e intralingual de los errores de estudiantes universitarios taiwaneses de E/LE (153-167)

GÓMEZ MACANÁS, VÍCTOR JOAQUÍN

El doblaje de vídeos publicitarios como ayuda para la solución de varios problemas en la asignatura de Conversación ELE en Changsha (China) (168-179)

HER, WAN-I

La realidad psicológica de los sentidos de palabras polisémicas: el contraste entre nativos y aprendientes de español (180-200)

LÓPEZ OZIEBLO, REGINA

¿Ahora hablo yo?: Observaciones de cómo negocian los turnos discursivos estudiantes hongkoneses de español (201-207)

MUÑOZ TORRES, MARTA

Dificultades fonético-fonológicas de los estudiantes chinos en el aprendizaje del español (208-227)

PAREJA LÓPEZ, MARÍA JOSÉ

Desarrollo de materiales a partir de viñetas: Erlich y Maitena (228-245)

PÉREZ RUIZ, JAVIER

Dificultades del oyente sinohablante en la conversación española (246-256)

RONCERO MAYOR, LUIS

La secuenciación de ideas por parte de los aprendientes sinófonos taiwaneses en la clase de ELE (257-270)

RUBIALES NAVARRO, M.ª CRUZ

Mi primer día de clase con estudiantes sinohablantes (271-281)

TANG WEN

Análisis de errores de aprendientes chinos de ELE: aplicación en la traducción, dictado y producción escrita (282-293)

TORRES MARTÍNEZ, MARTA

Los alumnos sinohablantes ante el estudio histórico de la lengua española: dificultades, retos y alguna propuesta (294-316)

VERA BURBANO, CARLOS

Propuesta para enseñar con cómics el contraste de los pretéritos indefinido e imperfecto en la narración escrita en español a alumnos chinos (317-328)

WALTER, JOHANNA

Proyecto comunicativo “Sobreviviendo en España”. Aplicación de las TIC en la enseñanza de ELE en la Educación Superior de la China continental (329-343)

WANG TING

Análisis comparativo sintáctico (chino-español) para la enseñanza del español para sinohablantes  (344-350)

 

Descargar volumen completo (28 MB)

Presentación del proyecto

Director: José Miguel Blanco Pena

Editores: José Miguel Blanco Pena, Luis Roncero Mayor, Eduardo Moreno Salazar

Desde su fundación en Seúl el 26 de agosto de 1985, la Asociación Asiática de Hispanistas (AAH) ha celebrado hasta el momento nueve congresos internacionales (Seúl, 1985; Manila, 1989; Tokio, 1993; Seúl, 1996; Tamsui, 2005; Manila,  2007; Pekín, 2010; Shanghái, 2013; Bangkok, 2016). Hasta ahora las actas de estos congresos, en su día publicadas en papel (excepto las del IX congreso, publicadas en línea por SInoELE en 2018), nunca han gozado de una amplia difusión ni de una fácil localización, entre otras cosas porque nunca han estado disponibles en Internet, fuera de algunos trabajados aislados colgados en la Red por sus autores.

A nuestro entender, esta falta de visibilidad de los trabajos presentados en su momento a los distintos congresos resulta lamentable, no sólo para los organizadores de los simposios, los editores de las actas y los propios autores, sino para la comunidad científica en general –en particular para el mundo del Hispanismo y de la enseñanza de español como lengua extranjera. Esta situación constituye de por sí una razón más que suficiente para que en SinoELE nos planteáramos hace algunos años reeditar las actas de todos estos congresos. Otra poderosa razón es que, entre el ingente número de artículos, se incluyen bastantes relacionados con el campo que nos ocupa en SinoELE y –como es bien sabido– uno de nuestros objetivos consiste, precisamente, en sacar a la luz publicaciones descatalogadas o de difícil acceso, no presentes en la Red, que se hallen relacionadas con la enseñanza de ELE a alumnos sinófonos.

El proyecto fue presentado a la AHH por Nicolás Arriaga Agrelo, codirector de sinoELE, durante el VII Congreso de la asociación, celebrado en la Universidad de Estudios Extranjeros, Pekín, del 26 al 28 de agosto de 2010. El anuncio de la reedición digital de las actas fue muy bien acogido por todos los presentes en Pekín, al igual que el ofrecimiento de SinoELE para publicar en versión electrónica las futuras actas del propio VII Congreso.

En definitiva, nuestro propósito es ir publicando en formato electrónico las actas de todos los congresos de la AAH celebrados hasta el momento, en la medida de nuestras posibilidades y con una frecuencia de aparición no determinada, y contando siempre con la colaboración y la autorización expresa de los editores originales. De manera que, en principio, la serie debería constar de los siguientes volúmenes:

  • I Congreso: «Fraternidad por el hispanismo». Seúl (Corea del Sur), del 26 al 28 de agosto de 1985.
  • II Congreso: Manila (Filipinas), del 4 al 6 de enero de 1989.
  • III Congreso: Tokio (Japón), del 8 al 10 de enero de 1993.
  • IV Congreso. Seúl (Corea del Sur), del 21 al 23 de junio de 1996.
  • V Congreso: «Los estudios hispánicos y la globalización». Tamsui (Taiwán), del 8 al 9 de enero de 2005.
  • VI Congreso: «Presente y futuro del hispanismo en el Oriente». Manila (Filipinas), del 5 al 6 de julio de 2007.
  • VII Congreso: Universidad de Estudios Extranjeros, Pekín (China), del 26 al 28 de agosto de 2010.
  • VIII Congreso: «Asia y el mundo hispánico: estudios y estrategias de acercamiento». Shanghái (China), del 17 al 19 de julio de 2013.
  • IX Congreso: «Hacia el español sin fronteras». Bangkok (Tailandia), del 22 al 24 de enero de 2016.

Desde aquí agradecemos sinceramente a los organizadores y editores originales de las actas de estos congresos su buena disposición y generosa ayuda para llevar a buen puerto este proyecto, cuyo primer fruto palpable es la publicación digital de las actas de Manila 2007, con la que iniciamos la serie. 

Fecha de publicación: 4 de abril de 2014

SinoELE tiene el honor de presentar la edición en línea de las Actas del IV Encuentro de Profesores de Español para Sinohablantes (Proceedings of IV Conference of Teachers of Spanish to Chinese Native Speakers), celebradas en la Universidad de Jaén, España, del 13 al 15 de febrero de 2013.

EPES 2013

CONFERENCIAS PLENARIAS

  • JENSANA, AMADEO

El futuro de la economía china y de la enseñanza del español para sinohablantes (7-14)

  • MARTÍN PERIS, ERNESTO

Aprendizaje del vocabulario y mediante el vocabulario. Redescubrir el poder de las palabras en la didáctica de ELE  (15-32)

COMUNICACIONES Y TALLERES

  • ÁLVAREZ BAZ, ANTONIO

Los inventarios del Plan Curricular del Instituto Cervantes como marco de actuación para el diseño de una propuesta didáctica destinada a los alumnos sinohablantes en inmersión total (34-46)

  • ARJONILLA SAMPEDRO, ALICIA Y SERGIO DE LA TORRE CRUZ

La dimensión afectiva en el proceso de enseñanza/aprendizaje del estudiante sinohablante en inmersión (47-76)

  • ARRIAGA AGRELO, NICOLÁS

Acerca del aprendiente sinohablante de español (77-94)

  • BARBADO GÓMEZ, PAULA Y M.ª DEL ROSARIO GUERRA INFANTE

La importancia de la mediación lingüística e intercultural en los procesos de adquisición de la lengua española para sinohabalntes en contexto de inmersión: un estudio de casos (95-125)

  • BLANCO PENA, JOSÉ MIGUEL

Creencias y actitudes de los alumnos taiwaneses sobre la pronunciación del español y su enseñanza/aprendizaje en el aula (126-141)

  • BLANCO PENA, JOSÉ MIGUEL Y RACHID LAMARTI

¿Qué opinan los alumnos taiwaneses sobre su experiencia de aprendizaje en España? (142-172)

  • CORTÉS MORENO, MAXIMIANO

Dificultades lingüísticas del español para los estudiantes sinohablantes y búsqueda de soluciones motivadoras  (173-208)

  • ESCRIBANO ORTEGA, M.ª LUISA Y ANA MARÍA MARTÍNEZ LARA

Una experiencia tándem como herramienta de aprendizaje lingüístico e integración cultural para alumnos universitarios chinos en programas de inmersión  (209-216)

  • ESPINOSA VÁZQUEZ, AÍDA

La enseñanza del español a sinohablantes en la UNAM (217-228)

  • GARCÍA, MARÍA FERNANDA

Enseñar español a sinohablantes: reflexiones teóricas y propuestas prácticas (229-232)

  • GARCÍA BORRÓN, MARÍA DOLORES

Ejercicios de comprensión de lectura y comprensión auditiva para cursos de inmersión lingüística: ejemplos de ejercicios con marcadores evidenciales en español y en chino (233-243)

  • GARCÍA MARTÍNEZ, M.ª ANTONIA

Las diferencias culturales como recurso integrador de sinohablantes en una clase multicultural de Conversación (244-261)

  • GARCÍA VIÚDEZ, BEGA Y M.ª ÁNGELES VERGARA PADILLA

Diseño de un objeto digital de aprendizaje para la asignatura de Español de los Negocios dirigida a estudiantes sinohablantes en contexto de inmersión: un estudio de caso (262-276)

  • GÓMEZ ACOSTA, ADRÍAN Y DANIEL VILLAR CHICOTE

La multiculturalidad en el aula como factor modificador de la interacción oral entre estudiantes sinohablantes de español: un estudio de casos (277-288)

  • GÓMEZ BARQUÍN, VICTORIA

La competencia oral: los juegos de personajes (aplicando los escenarios de Di Pietro) a partir del microcuento (289-297)

  • KU, MENGHSUAN

Fenómenos frecuentes en la clase de traducción español-chino de los universitarios sinohablantes (298-307)

  • MINGO AGUADO, LAURA DE Y GABRIEL NEILA GONZÁLEZ

Integración del alumnado sinohablante en el sistema universitario español  (308-320)

  • NI, MAOHUA

Dictado en la enseñanza de ELE para los alumnos chinos (321-331)

  • RONCERO MAYOR, LUIS

Desafíos culturales y sociopragmáticos para los estudiantes taiwaneses de E/LE en los temas de nivel A1 explicados desde la idiosincrasia china (332-340)

  • RUBIO LASTRA, MIGUEL

Cómo se interrumpen los alumnos taiwaneses de ELE cuando conversan (341-352)

Descargar volumen completo (30 MB)

Fecha de publicación: 1 de febrero de 2011 

Autores

Alberto Sánchez Griñán, José Miguel Blanco Pena, Nicolás Arriaga Agrelo, Liria Chen Zhi, Pablo Deza Blanco, Mercedes Vázquez Vázquez

Presentación

SinoELE tiene el gusto de presentar a toda la comunidad de E/LE el informe final del proyecto de investigación Contextos de enseñanza/aprendizaje de E/LE en el ámbito sinohablante, basado en un encuesta hecha en línea a profesores de E/LE de China, Taiwán y Hong Kong. El proyecto ha sido desarrollado a lo largo del año 2010 por un grupo de trabajo, formado por varios miembros de SinoELE, bajo el patrocinio del Ministerio de Educación de España. En el monográfico que ahora presentamos se explica el objetivo y la meotodología del trabajo realizado, y se ofrece un análisis detallado de los resultados obtenidos junto con las principales conclusiones. Esperamos que este estudio sea útil y que estimule otras propuestas de investigación que ayuden a comprender mejor lo que hacemos y cómo mejorarlo, no solo en las regiones investigadas, sino también en el resto de las áreas de Asia-Pacífico, con las que en muchos casos, además de la distancia geográfica, tenemos en común la distancia lingüística y cultural. 

Índice

Agradecimientos
Presentación
Objetivo e interés del trabajo
Metodología y fases de la investigación
Análisis de resultados
Datos generales y advertencia preliminar
Grupo 1: Tipo de contexto
Grupo 2: Nivel máximo de los programas de español y temporalización
Grupo 3: Lengua de instrucción
Grupo 4: Sobre los alumnos
Grupo 5: Perfil del profesorado dedicado a la enseñanza del español
Grupo 6: Currículo y planes curriculares
Grupo 7: Componentes del currículo: Objetivos
Grupo 8: Componentes del currículo: Contenidos
Grupo 9: Componentes del currículo: Metodología
Grupo 10: Componentes del currículo: Evaluación
Grupo 11: Materiales didácticos
Conclusiones
Anexo I: Encuesta
Anexo II: Resultados estadísticos

DESCARGAS PARCIALES

DOC 3Conclusiones

DOCUMENTO COMPLETO 

 

 

Fecha de publicación: 7 de enero de 2014 

EPES 2010

CONFERENCIAS PLENARIAS

  • CORTÉS MORENO, MAXIMIANO

Adaptaciones del enfoque comunicativo y de los materiales didácticos comunicativos a los alumnos chinos como estrategias de motivación (11-42)

  • PAREJA LÓPEZ, MARÍA JOSÉ

Negocios del español y el español de los negocios en China  (43-56)

COMUNICACIONES Y TALLERES

  • ARISTU OLLERO, ANA

Dificultades y retos de la enseñanza de ELE a estudiantes chinos: una experiencia en una escuela de idiomas de Barcelona (58-71)

  • ARJONILLA SAMPEDRO, ALICIA

Efectos de la aplicación del modelo de Aprendizaje Cooperativo en un curso de español para sinohablantes (72-83)

  • BAYES GIL, MARC

El perfil del estudiante sinohablante en el aula ELE. Una experiencia de trabajo (84-91)

  • BLANCO PENA, JOSÉ MIGUEL

Dificultades lingüísticas de los sinohablantes en el nivel inicial: tipología, causas y posibles soluciones (92-108)

  • CORTÉS BUENO, ESTHER

Problemas de metodología y estrategias de aula en grupos de estudiantes de origen mixto en la enseñanza ELE: sinohablantes y otros (109-117)

  • COUTO FRÍAS, MARÍA SOLEDAD

Alumnos chinos, ¿solos o acompañados? (118-126)

  • GÓMEZ PÉREZ, LAURA

Aquí todo es cultural… Experiencias de una docente novata de ELE a sinohablantes y sus reflexiones sobre la socio-inter-culturalidad (127-134)

  • HINOJOSA RUZ, SIERRA Y ARANCHA PASTOR HARO

La cesión del protagonismo al alumno chino: la implementación del enfoque comunicativo en la clase de expresión oral (135-144)

  • LAMARTI, RACHID

Mitos, falsas creencias y medias verdades asociados a los aprendientes sinófonos de E/LE y a su lengua nativa (145-152)

  • LIMEI, LIU LIU

El grado de dificultad gramatical en los niveles A1 y A2 del español y su programación didáctica para los sinohablantes (153-160)

  • LÓPEZ RODRÍGUEZ, SUSANA

Análisis del componente sociocultural en la clase de ELE. La cultura del aprendizaje (161-162)

  • SABADELL MORO, LAURA

¿Una gran muralla? El contexto sociocultural del aprendiente chino de ELE: la cortesía y su variación intercultural (163-172)

  • TORRES MARTÍNEZ, MARTA

La enseñanza/aprendizaje de la formación de palabras en español a alumnos sinohablantes (173-185) 

EPES 2011

CONFERENCIAS PLENARIAS

  • BLASCO GARCÍA, ROCÍO

El aprendiente chino en el contexto de Hong Kong (187-197)

  • LU, JINGSHENG

Distancia Lingüística: Observaciones sobre manuales o materiales didácticos de ELE adecuados al contexto China (198-212)

  • MORENO CABRERA, JUAN CARLOS

Chino para profesores de español (213-223)

  • SAN GINÉS AGUILAR, PEDRO

Lengua y cultura españolas vs chinas (224-233)

COMUNICACIONES Y TALLERES

  • ALONSO PANTOJA, LUISA Y JUANA MARÍA BLANCO FERNÁNDEZ

El método silencioso como herramienta de comprensión gramatical (235-240)

  • ÁLVAREZ ROMERO, INÉS

Consideraciones sobre los estándares del MCERL para la formación en ELE de sinohablantes: experiencias prácticas (241-246)

  • BERNARDO JIMÉNEZ, ARÁNZAZU

Factores implicados en el aprendizaje del español como lengua extranjera en estudiantes chinos (247-259)

  • CASTELLANO MERINO, ALEJANDRO, FRANCISCO FUENTES MARTÍNEZ Y LAURA GUTIÉRREZ PEINADO

El cine: un recurso para superar las barreras comunicativas en el alumnado sinohablante (260-266)

  • CASTRO GUTIÉRREZ, JAVIER E INMACULADA LOZANO OLIVAS

Aspectos socioculturales de contenido religioso-católico en la enseñanza del español a estudiantes chinos (267-279)

  • DÍAZ GARCÍA, ANTONIO LUIS

EFE: español de los negocios para sinohablantes (280-285)

  • DÍAZ GARCÍA, ANTONIO LUIS E ISABEL GARCÍA NIETO

La cultura como recurso didáctico en la enseñanza de EFE (286-292)

  • GARCÍA BORRÓN, MARÍA-DOLORES

“Hablando se habla”: ejercicios para un programa de expresión oral basado en técnicas de dramatización para la clase de ELE (293-305)

  • KU, MENGHSUAN

El primer contacto con la gramática española de los universitarios taiwaneses. Contexto y reflexiones (306-315)

  • TORRE CRUZ, SERGIO DE LA

Comportamiento no verbal: ‘No me chilles, que no te veo’ (316-327)

Descargar el volumen completo (30 MB)